Archive Page 2

visite au musée de l’ancienne frontière Allemagne de l’Est/ Allemagne de l’Ouest

 

sur le parking d’OhG, au moment de prendre le car, des jeunes et des jeunes filles élégants : ils viennent d’obtenir l’Abitur (équivalent du bac), le diplôme va leur être solennellement remis dans une journée en leur honneur

IMG_2713

avant d’entrer dans le musée, des explications sur le contexte historique, la présence d’autres murs encore aujourd’hui dans le monde, des anecdotes,

IMG_2724

deux visions du monde « rideau de fer » pour les uns, protection pour les autres, visite passionnante menée par Annie Presch, française vivant depuis une quarantaine en Allemagne et témoin de ces changements.

au mini-golf/beim Minigolf

pour d’autres photos voir sur le site de FKG

1/2 heure de marche, traverser la ville et atteindre les parcs ombragés de l’est de la ville et le mini-golf, plus ou moins d’aisance, des explications, de l’entraide, de petits défis, des cris joyeux, les parties se déroulent dans un bon esprit.

 

1/2 Sttunde Fussweg durch die Stadt um die schattigen Wälder im Osten der Stadt zu erreichen und den Minigolf, mehr oder weniger geübt, Erklärungen, Hilfe, kleine Herausforderungen, Gelache, alle spielen schön zusammen

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Jeudi : faire le point, la fête de l’Abitur et le mini-golf/ Donnerstag: gemeinsame Besprechung, Abiturfeier, Minigolf

Ce diaporama nécessite JavaScript.

une matinée bien remplie ! le rituel, des explications « le collège est livré aux nouveaux bacheliers, le proviseur va annoncer la suspension des cours, animations, chants… vous pouvez participer, mais rendez-vous à 9h40 pour le mini-Golf sortie ouest, vous avez su être ponctuels hier, nous vous faisons confiance ! et maintenant, au travail !

 

ein voller Vormittag! Das Ritual, Erklärung  » heute ist Abifeier, der Schulleiter wird gleich den Unterrichtsschluss bekannt geben, Spiele, Musik…Ihr könnt mitmachen, aber wir treffen uns um 9Uhr40 wieder um zum Minigolf zu gehen, gestern ward Ihr pünktlich, wir vertrauen Euch! Und jetzt an die Arbeit!

 

HeidePark

IMG_2654

le groupe / Gruppenfoto

IMG_2643

les deux responsables de l’échange

die 2 deutschen Verantwortlichen des Austauschs

à l’arrivée, attendre un peu : le chauffeur doit aller récupérer les tickets. On en profite pour casser la croûte. Puis, ça y est on y va ! Consulter le plan et c’est parti pour une journée inoubliable ! 16 h15, tout le monde est ponctuel et les deux cars redémarrent. Retour vers Göttingen !

bei der Ankunft müssen wir etwas warten: der Busfahrer muss die Tickets holen. Wir nutzen die Zeit für eine Picknickpause. Dann geht’s los! Den Plan lesen und los geht’s für einen unvergesslichen Tag!

16Uhr15: alle sind pünktlich und die beiden Busse fahren wieder los Richtung Göttingen

Ce diaporama nécessite JavaScript.

 

mercredi : tout le monde à HeidePark !/ Mittwoch: alle in den Heidepark!

Rendez-vous à Jahnstadion, faire un bout de chemin avec des élèves,   grand beau, 8 heures,  tout le monde est là, on démarre.

Treffpunkt am Jahnstadion, ein Stück Hinweg mit den Schülern, es ist sehr schönes Wetter, 8 Uhr, alle sind da, los geht’s

les deux groupes/ die 2 Gruppen

celui de FKG, devant la Gänseliesel et celui de OHG avec les correspondants devant l’établissement.

FKG vor der Gänseliesel und OHG mit den Austauschpartner vor der Schule

IMG_2593IMG_2511

mardi au collège/Dienstag in der Schule

2 fois 45 minutes, reprendre le rituel, un élève commence le cours, écrire la date, travailler ensemble, échanger, puis partir en cours avec de jeunes élèves jusqu’à 13 h.

2 Mal 45 Minuten, das Ritual, ein Schüler beginnt den Unterricht, das Datum schreiben, zusammen arbeiten, sich austauschen und dann Unterricht mit den Deutschen bis 13 Uhr

à FKG pendant ce temps, en classe, puis mini-Golf

im FKG währenddessen, im Unterricht, dann Mini-Golf


septembre 2017
L M M J V S D
« Juil    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930